The bulk of Israel’s religious poetry is preserved in the biblical book of Psalms. In this volume, the second of three on the Psalms, Mitchell Dahood, S.J., interprets this Hebrew poerty in light of a rich ancient collection of Ugaritic texts. Dahood’s translation captures the beauty and rich texture of Hebrew poetry. It offers an accurate English rendering, framed within the dynamic poetic forms of the Hebrew text. Through the use of Ugaritic and cognate literature, Dahood corrects mistranslations and illuminates previously obscure phrases. The fruit of a masterful analysis of the original texts, this fresh translation, with its comprehensive notes and groundbreaking commentary, establishes Dahood’s Psalms II (51-100) as the premier commentary on the Psalms.